Plastic Surgery & Cosmetic Surgery in Dallas Chirurgie plastique et chirurgie esthétique à Dallas




Plastic Surgeon Dallas Texas Plano Texas Chirurgien plastique Plano Texas Dallas Texas


DALLAS chirurgien plastique


SAMUEL M. LAM, MD, FACS M. Samuel Lam, MD, FACS

To download a PDF Version of Dr. Lam's Curriculum Vitae, please click here . Pour télécharger une version PDF du Dr Lam du Curriculum Vitae, s'il vous plaît, cliquez ici.

Dr. Lam was raised in Dallas and finished his secondary education at Cistercian Preparatory School, where he graduated as Valedictorian. He completed his undergraduate studies at Princeton University graduating with a Cum Laude distinction, and his medical school at Baylor College of Medicine, where he received the distinction from his peers of the Bobby R. Alford Award for outstanding achievement in otolaryngology-head & neck surgery. M. Lam a été soulevée à Dallas et a terminé ses études secondaires à l'école préparatoire cistercienne, où il a obtenu son diplôme en tant que adieu. Il a terminé ses études de premier cycle à l'Université de Princeton avec un diplôme Cum Laude distinction, et son école de médecine au Baylor College of Medicine, où il reçu la distinction de ses pairs de l'Bobby R. Alford Prix pour réalisation exceptionnelle en oto-rhino-laryngologie-tête et cou chirurgie. He then trained for six years at Columbia University in head and neck surgery. Il a ensuite formés pendant six ans à l'Université de Columbia dans la tête et du cou chirurgie. After completion of his residency, he pursued a competitive post-graduate fellowship in facial plastic and reconstructive surgery in New York. Après l'achèvement de sa résidence, il a poursuivi un concours de troisième cycle de bourses d'études en plastique du visage et de la chirurgie reconstructive à New York. He has also spent considerable time abroad studying under prominent Japanese and Korean surgeons to perfect his knowledge of the Asian face after his cosmetic surgery fellowship. Il a également passé un temps considérable à étudier à l'étranger en vertu de vue japonais et coréens chirurgiens de parfaire sa connaissance de l'Asie face après sa chirurgie esthétique de bourses d'études. His principal training has catered to the Caucasian face, which his first textbook, Comprehensive Facial Rejuvenation: A Practical and Systematic Guide to Surgical Management of the Aging Face (Lippincott, Williams, and Wilkins, Philadelphia, PA, 2003/ ISBN: 0-7817-5093-8), addresses. Sa principale formation a accueillis à la face du Caucase, dont son premier manuel, complète rajeunissement facial: A Practical Guide et systématique à la chirurgie de gestion du vieillissement du visage (Lippincott, Williams et Wilkins, Philadelphia, PA, 2003 / ISBN: 0-7817 -5093-8), Des adresses. Dr. Lam has spent almost twelve years of specialty training after college and is a dedicated specialist of the face. M. Lam a passé près de douze ans de la spécialité de formation après le collège et qui est un spécialiste de la face. He is board certified by the American Board of Facial Plastic & Reconstructive Surgery, the American Board of Otolaryngology serving the specialty of Head & Neck Surgery, and the American Board of Hair Restoration Surgery. Il est conseil certifié par l'American Board of Facial Plastic & Reconstructive Surgery, l'American Board of Oto-rhino-laryngologie au service de la spécialité de Head & Neck Surgery, et l'American Board of Hair Restoration Surgery. He is also a fellow member of the American Academy of Facial Plastic & Reconstructive Surgery and a fellow member of the American College of Surgeons. Il est également membre de l'American Academy of Facial Plastic & Reconstructive Surgery et un autre membre de l'American College of Surgeons.

Dr. Lam has authored over 100 scientific papers and book chapters and has had many of his articles translated into French and Spanish (both of which he speaks). Dr. M. Lam est l'auteur de plus de 100 articles scientifiques et chapitres de livres et a eu un grand nombre de ses articles traduits en français et en espagnol (les deux de qui il parle). Dr. Lam's articles have been published in every major plastic surgery journal, including Plastic & Reconstructive Surgery , Archives of Facial Plastic Surgery , Facial Plastic Surgery , Aesthetic Surgery , Aesthetic Plastic Surgery , Annals of Plastic Surgery , Dermatologic Surgery , Ophthalmic Plastic & Reconstructive Surgery among many others. Lam articles ont été publiés dans toutes les grandes opérations de chirurgie plastique journal, y compris le plastique et la chirurgie reconstructive, Archives publiques de l'faciale chirurgie plastique, chirurgie plastique du visage, chirurgie esthétique, chirurgie plastique esthétique, Annales de chirurgie plastique, chirurgie dermatologique, ophtalmiques en plastique et la chirurgie reconstructive parmi de nombreux d'autres. Dr. Lam has published on the full gamut of facial plastic surgery including fat transfer, browlifting, eyelid rejuvenation, midfacelifting, threadlifting, chemical peeling, laser resurfacing, plasma resurfacing, Botox, rhinoplasty, revision rhinoplasty, hair restoration, ethnic eyelid and nose surgery, facial fracture repair, treatment of congential malformations, and clinical digital photography. M. Lam a publié sur toute la gamme de chirurgie plastique du visage, y compris les graisses de transfert, browlifting, rajeunissement des paupières, midfacelifting, threadlifting, peeling chimique, le resurfaçage au laser, au plasma, la surface, de Botox, rhinoplastie, la révision rhinoplastie, la restauration de cheveux, ethnique et la paupière chirurgie du nez , Facial fracture de réparation, le traitement des malformations congénitale, clinique et la photographie numérique. His interest in history, awakened when he was a European history major at Princeton University, has led him to publish many articles on the history and development of facial plastic surgery. Son intérêt dans l'histoire, réveillé quand il était important de l'histoire européenne à l'Université de Princeton, l'a amené à publier de nombreux articles sur l'histoire et le développement de la chirurgie plastique du visage. He has also published numerous monographs on artists who have influencd his aesthetic perspective and encouraged his entry into painting and creation of his own art . Il a également publié de nombreuses monographies sur les artistes qui ont influencd sa perspective esthétique et a encouragé son entrée dans la peinture et la création de son propre art.

He has completed work on five major textbooks, Comprehensive Facial Rejuvenation (Lippincott, 2003), Cosmetic Surgery of the Asian Face (Thieme Medical Publishers, New York, NY, 2005), Complementary Fat Grafting (Lippincott, Williams, and Wilkins, Philadelphia, PA, 2006), Simplified Facial Rejuvenation (Springer Verlag, New York, NY, 2007) and Aging Face: The New Paradigm (Elsevier, Philadelphia, PA, 2009). Cosmetic Surgery of the Asian Face was the first major textbook written on Asian facial plastic surgery in the English language with a book review advocating, "No surgeon should be performing Asian cosmetic facial procedures without reading this book and learning from this experienced surgeon." Comprehensive Facial Rejuvenation was the first major textbook on management of the aging face to include 2 DVDs with 17 separate operative procedures shown. Il a achevé ses travaux sur cinq grands manuels, complète rajeunissement facial (Lippincott, 2003), Chirurgie esthétique de l'Asie du visage (Thieme Medical Publishers, New York, NY, 2005), Complementary Fat Greffage (Lippincott, Williams et Wilkins, Philadelphia, PA, 2006), simplifié rajeunissement facial (Springer Verlag, New York, NY, 2007) et le vieillissement du visage: The New Paradigm (Elsevier, Philadelphia, PA, 2009). Cosmetic Surgery de l'Asie du visage a été le premier grand manuel écrit sur l'Asie chirurgie plastique du visage de la langue anglaise avec un livre prônant ", n ° chirurgien doit être performants d'Asie procédures cosmétiques du visage sans la lecture de ce livre et de l'apprentissage à partir de cette expérience chirurgien." rajeunissement facial complet a été le premier manuel sur la gestion du vieillissement face à les 2 DVD avec 17 procédures distinctes dispositif montré. Dr. Lam's third textbook, Complementary Fat Grafting , revolutionizes the way the aging face is perceived and managed . Up until the present day, all techniques for facial rejuvenation have been based on cutting away and removing tissue. Dr Lam du troisième manuel, Complementary Fat greffage, révolutionne la façon dont le vieillissement visage est perçue et gérée. Jusqu'à ce jour, toutes les techniques de rajeunissement facial ont été basés sur le découpage et l'élimination des tissus. Fat grafting involves restoring lost volume for sunken cheeks, eyes, and jawlines that occur during the aging process. Fat greffe implique la restauration de la perte de volume joues creuses, les yeux, et jawlines qui se produisent pendant le processus de vieillissement. Dr. Lam believes that his third book will help plastic surgeons rethink everything they have been taught about how to manage the aging face. M. Lam estime que son troisième livre aidera les chirurgiens esthétiques repenser tout ce qu'ils ont appris sur la façon de gérer le vieillissement de visage. Dr. Lam is excited about his fifth book, Aging Face: The New Paradigm , which he has already completed work on and is being released next year by Elsevier. M. Lam est excité au sujet de son cinquième livre, le vieillissement du visage: le nouveau paradigme, dont il a déjà achevé ses travaux sur et est publié l'année prochaine par Elsevier. Dr. Lam’s books have been top sellers and have consistently sold out at major scientific meetings and throughout the world, being translated into Spanish, Portuguese, and Korean. Dr Lam de livres ont été meilleurs vendeurs et ont toujours vendu dans les grandes réunions scientifiques et dans le monde entier, en cours de traduction en espagnol, en portugais et en coréen.

Dr. Lam is also the 2002 recipient of the John Orlando Roe Research Award for his work on skin rejuvenation presented to him by the American Academy of Facial Plastic and Reconstructive Surgery Foundation. M. Lam est également récipiendaire de 2002 de John Roe Orlando Research Award pour son travail de rajeunissement de la peau à lui présenté par l'American Academy of Facial Plastic and Reconstructive Surgery Foundation. Dr. Lam has lectured over 100 times both nationally and internationally on numerous scientific topics and has been a course instructor for local, national, and international courses on the aging face as well as performed live surgical demonstrations on the latest, most advanced rejuvenation surgeries in front of hundreds of plastic surgeons. M. Lam a donné des conférences plus de 100 fois au niveau national et international sur de nombreux sujets scientifiques et a été un cours d'instructeur local, national, international et des cours sur le vieillissement de face ainsi que les interventions chirurgicales effectuées en direct des démonstrations sur les dernières avancées dans la chirurgie de rajeunissement devant des centaines de chirurgiens plastiques. His international lectures have taken him as far as South America and to Asia. He lectures nationally almost every month and oftentimes twice a month nationally throughout the entire year. Ses conférences internationales ont pris lui aussi loin que l'Amérique du Sud et en Asie. Il enseigne au niveau national pratiquement tous les mois et souvent deux fois par mois au niveau national tout au long de l'année. He has organized as course director both national and international meetings for facial plastic surgery. Il a organisé des cours en tant que directeur de deux réunions nationales et internationales pour la chirurgie plastique du visage.

Dr. Lam's passion for teaching has led him to open the Lam Institute Training Program to train both physicians and hair-transplant assistants across the world on follicular-unit and multiple-unit grafting in hair restoration. Dr Lam La passion pour l'enseignement l'a amené à ouvrir la formation de l'Institut Lam Program à former tant les médecins et sèche-transplantation assistants dans le monde entier sur les unités folliculaires et de multiples unités de greffe de cheveux dans la restauration. The program offers the flexibility of both on-site (at the physician's office) and off-site (at Dr. Lam's facility) intensive training and coaching in advanced hair restoration using Dr. Lam's unique combination-grafting approach, which is featured in his new book, Aging Face: The New Paradigm . Le logiciel offre la flexibilité de deux sur place (au cabinet du médecin) et hors site (au Dr Lam l'installation) intensité de la formation et l'entraînement avancé dans la restauration de cheveux en utilisant le Dr Lam combinaison unique-greffe, qui est présenté dans son nouveau livre, le vieillissement du visage: le nouveau paradigme. Dr. Lam conducts workshops throughout the year on Botox and other dermal fillers for physicians. Dr Lam des ateliers tout au long de l'année, le Botox et les autres charges cutanée pour les médecins. He is a double platinum status injector for Medicis (the manufacturers of Restylane and Perlane) and has developed advanced techniques for injecting Restylane using the innovative cannula he designed for Tulip BioMed (San Diego, CA) (affectionately known as "the Laminator"). Il est une double platine pour injecteur statut Medicis (les fabricants de Restylane et Perlane) et a mis au point des techniques de pointe pour l'injection de Restylane innovantes à l'aide de la canule, il a conçu pour Tulip BioMed (San Diego, CA) (affectueusement connu sous le nom de "la Laminateur"). He has also been selected as national educational faculty for Allergan, the manufacturer of Botox, of which he is a platinum status injector. Il a également été sélectionné en tant que professeurs d'éducation nationale pour Allergan, le fabricant du Botox, dont il est le statut platine injecteur. He also has numerous surgeons, almost every month, fly to train under his tutelage from as far as Europe, Canada, and South America. Il a également de nombreux chirurgiens, presque chaque mois, à voler le train sous sa tutelle d'aussi loin que l'Europe, le Canada et l'Amérique du Sud. Dr. Lam also has patients fly in for his services from across the world, including all parts of the United States, Canada, Mexico, South America, Europe and Asia. M. Lam a aussi voler dans des patients pour ses services à travers le monde, y compris toutes les parties des États-Unis, Canada, Mexique, Amérique du Sud, en Europe et en Asie. Patients fly in for his services almost every day of the week all year around. Les patients voler dans ses services pour presque tous les jours de la semaine toute l'année.

He serves on the editorial board for the Archives of Facial Plastic Surgery , has been a guest editor for Facial Plastic Surgery , is a reviewer for Ophthalmic Plastic & Reconstructive Surgery , and is on multiple committees for the American Academy of Facial Plastic and Reconstructive Surgery. Il siège sur le comité de rédaction pour les Archives publiques de Facial Plastic Surgery, a été rédacteur invité pour Facial Plastic Surgery, est un critique pour ophtalmiques Plastic & Reconstructive Surgery, et sur plusieurs comités de l'American Academy of Facial Plastic and Reconstructive Surgery. He is currently the Editor-in-Chief and head of the task force on the Face Book . Il est actuellement rédacteur en chef et chef de l'équipe spéciale sur le visage du livre. He is also the chairman of the electronic media committee. Il est également le président de la commission des médias électroniques. He has contributed his expertise in the design of the oral and written examination for the American Board of Facial Plastic and Reconstructive Surgery, of which he is a diplomate. Il a contribué son expertise dans la conception de l'oral et examen écrit pour l'American Board of Facial Plastic and Reconstructive Surgery, dont il est le Diplomate.

Dr. Lam is unique in the industry for his pioneering work in creating the 27,000 square-foot Willow Bend Wellness Center from the ground up. M. Lam est unique dans l'industrie pour son travail de pionnier dans la création de 27000 pieds carrés Willow Bend Wellness Center à partir de la base. His goal was to create a "one-stop aesthetic and wellness boutique" where one could receive all the amenities of aesthetic and wellness services under one roof, including high-end hairstyling of José Eber, premier spa services at the Spa at Willow Bend, the Luminaire Laser Center, the Anti-Aging & Vitality Center of Dallas, iVital Lap-Band Weight Loss Center, Invena Laser Vein Center, Solberg Center for Structural Integration, Dr. Ku's cosmetic dental services, and on-site surgical services at the Lam Facial Plastic Surgery Center. Son objectif était de créer un «guichet unique esthétique et boutique bien-être" où l'on pouvait recevoir tous les équipements d'esthétique et de bien-être des services sous un même toit, y compris haut de gamme de coiffure de José Eber, premier des services de spa à la Spa à Willow Bend, de l'appareil Laser Center, l'Anti-Aging & Sport Center de Dallas, iVital Lap-Band Weight Loss Center, Invena Vein Laser Center, Solberg Center de l'intégration structurelle, M. Ku de services dentaires cosmétiques, et sur-site services de chirurgie à l'Lam Chirurgie plastique du visage Center. Dr. Lam has lectured across the United States on the development of medical spas and the proper physician relationship with these entities and has served on the educational committee for the Medical Spa Professional Alliance. M. Lam a donné des conférences à travers les États-Unis sur le développement des spas médicaux et de la bonne relation médecin avec ces entités et a servi sur le comité d'éducation pour les professionnels Medical Spa Alliance. Dr. Lam was recently honored for his work in creating the Willow Bend Wellness Center as well as his innovative work in facial plastic surgery by his inclusion in the book, Medicine Men . Dr. M. Lam a récemment été honoré pour son travail dans la création de la Willow Bend Wellness Center, ainsi que son travail innovateur dans la chirurgie plastique du visage par son inclusion dans le livre, la médecine des hommes. Dr. Lam has been featured on CBS News, ABC News, ABC Good Morning Texas, Fox News, the Oxygen Channel, Telemundo , and in the local and national media on numerous occasions. Lam a été présenté sur CBS News, ABC News, ABC Good Morning Texas, Fox News, la chaîne Oxygen, Telemundo, et dans les médias locaux et nationaux à de nombreuses reprises. Dr. Lam has also served as a plastic surgery consultant to Dr. Phil and to the Montel Williams Show. M. Lam a également servi de consultant en chirurgie plastique à M. Phil et à la Montel Williams Show.

He is an accomplished and published photographer and illustrator. He completed all of the illustrations for his three medical textbooks along with many drawings for his scientific articles and book chapters. Il est un fait et publié photographe et illustrateur. Il a terminé toutes les illustrations de ses trois manuels médicaux ainsi que de nombreux dessins pour ses articles scientifiques et chapitres de livres. He enjoys painting during his free time and has on display over 150 of his original paintings in the new wellness center. Il aime la peinture pendant son temps libre et a exposé plus de 150 de ses peintures originales dans le nouveau center de bien-être. He has taken many underwater photographs and has dived across the world as a certified PADI divemaster. Il a pris de nombreuses photos sous-marines et a plongé dans le monde entier comme un certifié PADI Divemaster. He has had his photography published in the Miami Herald . Il a eu sa photographie publiée dans le Miami Herald. Dr. Lam also created all of the logo designs for his practice and most of the logos and graphic art for the building and his tenants. M. Lam a également créé tous les emblèmes de sa pratique et la plupart des logos et de l'art graphique pour la construction et de ses locataires. Dr. Lam has served on the board of directors for the Plano Symphony Orchestra for the past three years and is now on their Advisory Council. M. Lam a siégé au conseil d'administration de la Plano Symphony Orchestra pour les trois dernières années et est maintenant sur leur Conseil consultatif. He was the past Vice Chairman of the Columbia University Club of North Texas and is a proud and active member of the Dallas Chapter of the Entrepreneurs' Organization (EO). Il a été le passé vice-président de la Columbia University Club of North Texas et est fier d'être un membre actif et de la Dallas chapitre de l'Entrepreneurs' Organization (EO).

 
Dr. Lam has been featured on M. Lam a été présenté sur

Email Us: Envoyez-nous un courriel: