ASIAN RHINOPLASTY FAQS ASIAN rinoplastia FAQS
Frequently asked questions (FAQs) are intended to answer a lot of the most commonly asked questions that you may have about a specific procedure. Perguntas frequentes (FAQ) Destinados a responder a mais um monte de perguntas mais comuns que você pode fazer sobre um procedimento específico. By dividing the sections into procedural categories, you may be able to find the answer to the question you are seeking more easily. , Dividindo as seções em categorias processuais, pode ser capaz de encontrar a resposta para a pergunta que você está procurando com mais facilidade. Please remember that what you read in this section is only intended to provide you with a general answer to a question and should not be considered in any way a substitute for a personal consultation with Dr. Lam. Lembre-se que o que você lê nesta seção é destinada apenas para lhe fornecer uma resposta a uma pergunta geral e não deve ser considerada de modo algum um substituto de uma consulta com o Dr. Lam pessoais.
How is Asian rhinoplasty different from other types of rhinoplasty? Como é asiáticos rinoplastia diferente de outros tipos de rinoplastia? The goal of Asian rhinoplasty is generally the opposite of Western rhinoplasty. O objetivo da Ásia rinoplastia é geralmente o contrário do Ocidente rinoplastia. Whereas rhinoplasty for the Caucasian is typically intended to reduce a nose that is too large, Asian rhinoplasty is designed to augment and increase the size of the nose. Considerando que para os caucasianos rinoplastia é normalmente destinado a reduzir um nariz que é grande demais, asiáticos rinoplastia é projetado para aumentar e aumentar o tamanho do nariz. Even nasal tip refinement techniques that work well for the Caucasian nose simply will not work in the majority of Asian patients and also lead to problems. Mesmo ponta nasal refinamento técnicas que funcionam bem para os caucasianos nasais simplesmente não vai funcionar na maioria dos pacientes asiáticos e também levar a problemas. The Asian nose tends to have much thicker skin, weaker cartilages, a lower nasal bridge, and wider, flared nostrils. O nariz asiático tende a ter muito mais espessa da pele, cartilagens mais fracos, uma ponte nasal inferior, e de forma mais abrangente, o nariz vermelho. In some Asian noses that exhibit qualities similar to the Occidental nose, Dr. Lam employs a combination of techniques (Western and Eastern) to achieve the ideal results. Em alguns narizes asiáticos que apresentam qualidades semelhantes à Occidental nariz, o Dr. Lam emprega uma combinação de técnicas (ocidental e oriental) para alcançar os resultados ideais.
What method does Dr. Lam use for enhancing the Asian nose? Que método é que o Dr. Lam, para aumentar a utilização da Ásia nariz? The most important element in any rhinoplasty is achieving harmony. O elemento mais importante em qualquer rinoplastia é alcançar harmonia. Harmony means that the relative size of the bridge of the nose, the tip of nose, the sides of the nose, as well as the entire face are all in proportion to one another. Harmonia quer dizer que o tamanho relativo da ponte do nariz, a ponta do nariz, dos lados do nariz, assim como todo o rosto são todas em proporção com um outro. The absolute size of each part of the nose is not as important as how each part of the nose relates to the other. O tamanho absoluto de cada lado do nariz não é tão importante como a forma como cada parte do nariz está relacionada com as outras. For example, if you believe that your nasal tip looks too big, part of the reason is that your bridge may be too small. Por exemplo, se você acreditar que sua ponta nasal parece demasiado grande, parte do motivo é que sua ponte pode ser muito pequeno. Balancing the bridge and the tip can help achieve a more harmonious and thereby create a more attractive looking nose. Equilibrar a ponte ea ponta podem ajudar a alcançar um mais harmonioso e, assim, criar um olhar mais atraente nariz. Dr. Lam performs all of his rhinoplasty in his own surgery center under general anesthesia. Dr. Lam executa todas as suas rinoplastia no seu próprio centro cirúrgico sob anestesia geral. He uses a technique known as open rhinoplasty in the majority of his cases in which a tiny, inverted v-shaped incision is made between the nostrils in a part of the nose known as the columella. Ele usa uma técnica conhecida como rinoplastia aberta, na maioria dos seus casos em que um pequeno, em forma de v invertido incisão é feita entre as narinas, em uma parte do nariz conhecido como o columella. This incision has healed uniformly in all races, including African-Americans. Esta incisão tem cicatrizado uniformemente em todas as corridas, incluindo Africano-americanos. The only external incisions that heal more slowly are the ones that are found on the outside of the nostrils to reduce their size and shape. As únicas saradas externa incisões que mais lentamente são as que se encontram do lado de fora das narinas para reduzir seu tamanho e forma. This type of nostril reduction is discussed below. Este tipo de redução narina é discutido abaixo. Dr. Lam uses a combination of Gore-Tex for the nasal bridge and your own cartilage for the nasal tip. Dr. Lam usa uma combinação de Gore-Tex para a sua própria ponte nasal e cartilagem nasal para a ponta. Unlike silicone, Gore-Tex cannot be seen through the skin in certain lighting and tends not to shrink-wrap like silicone does that would leave an artificial look to the nose. Ao contrário de silicone, Gore-Tex não pode ser visto através da pele em certas iluminação e não tende a encolher-se vestiram como silicone, que deixaria um olhar para o nariz artificial. Also, because it is softer, it does not feel hard like a silicone implant does. Também, porque ela é mais suave, ela não se sente como um duro faz implante de silicone. Gore-Tex is lighter in weight and tends not to shift downward like silicone can. Gore-Tex é leve em peso e não tende a deslocar para baixo como o silicone pode. Dr. Lam uses the cartilage from the inside of your nose, known as your septum, to raise, shape and support your nasal tip. Dr. Lam usa a cartilagem de dentro de seu nariz, conhecido por seu septo, a levantar, modelar e apoiar o seu ponta nasal. He believes that this combination provides the most natural results that are possible both in terms of how your nose looks and how it feels. Ele acredita que esta combinação proporciona a mais natural que os resultados são possíveis, tanto em termos de como o nariz e olha como ele se sente.
Will Dr. Lam make my nose too high and fake looking? Dr. Lam vai fazer o meu nariz muito alto e finge olhar? No, the older style silicone implants, especially the harder ones, not only looked unnatural but felt unnatural. Não, o mais velho estilo implantes de silicone, especialmente os mais difíceis, não só olhou antinatural, mas senti antinatural. Many surgeons in Asia and the United States have made nose bridges for the Asian too high and unnatural. Muitos cirurgiões na Ásia e os Estados Unidos têm feito nariz do Asiática pontes de alto demais e pouco natural. Dr. Lam has a different set of aesthetic rules he follows when designing the Asian nose bridge than standard Caucasian measurements. Dr. Lam tem um conjunto diferente de regras que ele resulta estética na concepção do padrão asiático nariz ponte do que caucasianas medições. Using digital imaging can help establish what your goals are in terms of tip and bridge shape and height. Usando imagem digital pode ajudar a determinar quais são suas metas em termos das ponta e ponte forma e altura.
Does Dr. Lam perform silicone implants? Será que o Dr. Lam realizar implantes de silicone? He did in the past. Ele o fez no passado. However, he has found that even the softest silicone implants are still too heavy and too hard to permit the most natural looking results. No entanto, ele descobriu que o mesmo suaves implantes de silicone ainda são demasiado pesados e demasiado duro para permitir o mais natural analisar os resultados. Having lectured at major meetings on Asian rhinoplasty, he has discussed this issue with numerous other respected colleagues and they have come to the same conclusions as Dr. Lam. Após ter aulas em importantes reuniões sobre asiáticos rinoplastia, ele teve a oportunidade de discutir esta questão com inúmeros outros colegas respeitados e que têm chegado às mesmas conclusões que o Dr. Lam. At times silicone implants can work well, but Dr. Lam does not want to take a chance that it will not. Às vezes implantes de silicone pode trabalhar bem, mas o Dr. Lam não quer ter uma chance de que ele não vai. He simply does not use silicone anymore. Ele simplesmente não usa silicone anymore.
I have a silicone implant, and I want it removed. Tenho um implante de silicone, e quero que ele seja removido. Can Dr. Lam perform that procedure for me? Dr. Lam pode executar esse procedimento para mim? Yes. Sim. Actually, silicone implants are extremely easy to put in and to remove. Na verdade, implantes de silicone são extremamente fáceis de fazer e em que serão removidas. Removal of a silicone implant typically only requires 2 to 3 minutes under local anesthesia. Remoção de um implante de silicone normalmente requer apenas 2 a 3 minutos, sob anestesia local. In most cases, Dr. Lam charges only a modest cost to have your silicone implant removed. Na maioria dos casos, o Dr. Lam encargos apenas um custo relativamente modesto, de ter retirado o seu implante de silicone.
My nose is a reddish color after my silicone implant. Meu nariz é uma cor avermelhada após o meu implante de silicone. Can Dr. Lam fix that problem? Dr. Lam pode corrigir esse problema? Removal of the implant may or may not help with this condition. Remoção do implante pode ou não ajudar com essa condição. This peculiar result that occasionally occurs with a silicone implant is why Dr. Lam now does not use silicone implants anymore. Este resultado peculiar que ocorre ocasionalmente com um implante de silicone é a razão pela qual o Dr. Lam agora implantes de silicone não usa mais. Laser therapy may help to reduce the red color. Terapia a laser pode ajudar a reduzir a cor vermelha. After an evaluation with Dr. Lam, he can help guide you as to whether removal of the implant, laser therapy, or both may be recommended in your case. Após uma avaliação com o Dr. Lam, ele pode ajudar a orientá-lo quanto à remoção do implante, laserterapia, ou ambos, podem ser recomendados no seu caso.
Does Dr. Lam perform rib grafting to the nose? Será que o Dr. Lam costela realizar enxertia ao nariz? Generally, no. Geralmente, não. He has performed rib grafts to reconstruct noses and ears and has published his method on nasal rib grafting in the prestigious journal, Plastic & Reconstructive Surgery . Ele tem realizado costela enxertos para reconstruir narizes e ouvidos e publicou o seu método de enxertia nasal costela na prestigiosa revista, Plásticas e cirurgia reconstrutora. However, he prefers not to use rib grafts in most cases for nose enhancement for three reasons. No entanto, ele prefere não fazer uso costela enxertos na maioria dos casos, para o reforço do nariz, por três razões. No matter how small the chest incision is to remove the rib, there is still a visible scar. Não importa quão pequena é a incisão no peito para remover a costela, ainda há uma visível cicatriz. Second, rib grafts are very hard and do not feel natural. Em segundo lugar, costela enxertos são muito duros e não se sentem naturais. The nose is divided into three parts: the upper third of the nose is hard and fixed, the middle third of the nose is semi-mobile, and the bottom third of the nose is very mobile. O nariz está dividido em três partes: o terço superior do nariz é duro e fixo, o terço médio do nariz é semi-móvel, bem como o terço inferior do nariz é muito móvel. The rib graft that occupies the upper two-thirds of the nose tends to be very rigid in the way it feels and looks, which is unnatural. A costela que ocupa a parte superior do enxerto de dois terços do nariz tende a ser muito rígida na forma como se sente, e espera, o que é pouco natural. Finally, some studies have shown that rib grafts can warp and change shape over a period of months to years. Por último, alguns estudos têm mostrado que pode deformar costela e enxerto de mudar de forma ao longo de um período de meses a anos. For all of these reasons, rib grafting is not Dr. Lam's preferred method for Asian rhinoplasty. Por todas estas razões, costela enxertia não é o Dr. Lam's método preferido para a Ásia rinoplastia.
Does Dr. Lam just perform cartilage grafts to the entire nose? Será que o Dr. Lam apenas realizar os enxertos de cartilagem todo o nariz? Generally, no. Geralmente, não. He does not like native cartilage for the bridge of the nose for several reasons. Ele não gosta de cartilagem nativas para a ponte do nariz, por diversas razões. First, the Asian nose lacks sufficient cartilage to build the bridge of the nose smoothly. Primeiro, os asiáticos nariz falta uma cartilagem para construir a ponte do nariz sem sobressaltos. Using ear cartilage for the nose bridge may lead to a bumpy and unsmooth result. Usando o nariz para o ouvido cartilagem ponte pode levar a um acidentado e unsmooth resultado. Dr. Lam has had to perform extensive revision procedures in many patients who have had these kinds of grafts. Dr. Lam teve de realizar procedimentos extensa revisão em muitos pacientes que tiveram estes tipos de enxertos. Dr. Lam specifically reserves cartilage grafts for the nasal tip. Dr. especificamente Lam. reservas enxertos de cartilagem da ponta nasal. Interestingly, even the way that he grafts the nasal tip with cartilage is very different for the Asian versus the Caucasian. Curiosamente, até mesmo a maneira que ele enxertos a ponta com cartilagem nasal é muito diferente para os asiáticos versus os caucasianos.
How does Dr. Lam narrow a nose that is too wide? Como é que o Dr. Lam estreito um nariz que é demasiado grande? Dr. Lam first of all needs to establish how every part of your nose works together, so-called harmony (discussed in a previous question.) In many instances, raising the nasal bridge and the nasal tip can re-establish harmony so that you do not need to reduce the sides of the nose. Dr. Lam, em primeiro lugar, tem de estabelecer como cada parte do seu nariz, em conjunto, o chamado harmonia (discutidas em uma pergunta anterior.) Em muitos casos, o aumento da ponte nasal e da ponta nasal pode restabelecer a harmonia, para que você Não é necessário reduzir os lados do nariz. Dr. Lam has developed many of these original ideas in his definitive textbook, Cosmetic Surgery of the Asian Face . Dr. Lam tem desenvolvido muitas destas ideias originais no seu livro de texto definitivo, Cirurgia plástica da Ásia Caras. If Dr. Lam believes that reduction of the sides of your nose is appropriate in your case, he will discuss with you the various methods he has to reduce the width of the nose. Se o Dr. Lam acredita que a redução dos lados do nariz é adequado ao seu caso, ele vai discutir com os vários métodos que você tenha de reduzir a largura do nariz. It is important to remember that the incision on the sides of the nose for nostril reduction will most likely be somewhat visible even for several months following the procedure. É importante lembrar que a incisão nas laterais do nariz para a narina redução provavelmente será pouco visível mesmo durante vários meses após o procedimento. This incision takes longer to completely heal. Esta leva incisão mais tempo para curar completamente. If you look at over-reduced noses like Michael Jackson's, you will notice that the sides of the nose after reduction reveal two major attributes that appear unnatural: the shape of the nostril flare has been straightened, which looks unnatural, and the nostril looks cut off where it attaches to the face. Se você olhar ao longo reduziram-barbas como Michael Jackson's, você notará que os lados do nariz após redução revelam duas principais atributos que aparecem pouco natural: a forma da narina flare foi esticado, o que parece pouco natural, e analisa as piriforme corte largo onde se atribui ao rosto. Dr. Lam uses a specialized technique to avoid both of these problems, which he will discuss with you in detail during your consultation. Dr. Lam usa uma técnica especializada para evitar a estes dois problemas, que ele irá discutir com você em detalhes durante a sua consulta.
How does Dr. Lam correct a deficient premaxilla (the area under the nose at the point where the nose joins the lip.)? Como é que o Dr. Lam corrigir uma deficiência premaxilla (a área sob o nariz no ponto onde o nariz junta o lábio.)? The premaxilla is the bony area right below the nose, where the central nose meets the upper lip. O premaxilla óssea é a área logo abaixo do nariz, onde a central cumpre o nariz lábio superior. This area is at times deficient in the Asian nose. Esta área é por vezes deficiente na Ásia nariz. A deficient premaxilla can lead to a gummy smile, ie, too much gum showing when you smile. Uma deficiente premaxilla pode levar a um sorriso grudento, ou seja, mostrando muita goma quando você sorrir. In the past, Dr. Lam used larger silicone implants to correct this deficiency. No passado, o Dr. Lam maiores implantes de silicone usado para corrigir essa deficiência. However, some patients can actually feel this implant when they smile or move their mouth. No entanto, alguns pacientes podem se sentir realmente este implante quando sorri ou mover a boca. For these reasons, Dr. Lam prefers your own cartilage instead. Por estas razões, o Dr. Lam prefere sua própria cartilagem vez.
What kind of anesthesia does Dr. Lam prefer for Asian rhinoplasty? Que tipo de anestesia é que o Dr. Lam asiáticos preferem para rinoplastia? There are three types of anesthesia levels that are possible for cosmetic procedures: local anesthesia, sedation, and general anesthesia. Existem três tipos de anestesia níveis que são possíveis procedimentos de cosmético: anestesia local, sedação e anestesia geral. (Local anesthesia refers to no sedation, just injection of a fluid anesthetic into the tissues to numb them. Sedation usually refers to an intravenous method of making you sleepy in conjunction with local anesthesia. General anesthesia requires a breathing tube for the procedure.) Dr. Lam prefers general anesthesia in almost all of his rhinoplasties for several reasons. (Anestesia local não se refere a sedação, apenas uma injeção de anestésico para os tecidos fluidos para lhes entorpecido. Sedação geralmente se refere a um método de via intravenosa, fazendo com que sonolenta, em conjugação com anestesia local. Anestesia geral exige um tubo para respirar o procedimento.) Dr. . Lam prefere a anestesia geral em quase todos os seus rhinoplasties por várias razões. As rhinoplasty requires a level of precision of millimeters and fractions of millimeters, Dr. Lam uses general anesthesia so your movements during the procedure do not compromise the success of your outcome. Como rinoplastia requer um nível de precisão de milímetro e frações de milímetro, o Dr. Lam usa anestesia geral para que seus movimentos durante o procedimento não comprometer o sucesso do seu desfecho. Second, a little bleeding in the throat that occurs during the procedure will not make you cough or worse unfavorably enter your lungs. Em segundo lugar, uma pequena hemorragia na garganta que ocorre durante o processo não vai fazer você tosse ou pior desfavoravelmente entra seus pulmões. For these two reasons, Dr. Lam believes that general anesthesia is ideal for rhinoplasty. Por estas duas razões, o Dr. Lam acredita que a anestesia geral é ideal para rinoplastia. Most of Dr. Lam's rhinoplasties only require about one and a half hours to complete. A maior parte do Dr. Lam's rhinoplasties exigem apenas cerca de uma hora e meia para ser concluído. Occasionally, for difficult revision rhinoplasty (corrective nose surgery), he may take up to 3 hours to complete the work. Às vezes, difícil para a revisão rinoplastia (cirurgia corretiva do nariz), ele pode demorar até 3 horas para completar o trabalho. Even with general anesthesia, you will rest and recover in the privacy of Dr. Lam's surgery center for about an hour before your discharge home. Mesmo com a anestesia geral, você vai descansar e recuperar na privacidade do Dr. Lam do centro cirúrgico durante cerca de uma hora antes da sua descarga casa. As rhinoplasty is a relatively short procedure, all surgeries are entirely outpatient, that is do not require hospitalization. Como rinoplastia é um procedimento relativamente curto, todas as cirurgias ambulatoriais são integralmente, ou seja, não requerem internação.
Does Dr. Lam do corrective work in rhinoplasty (also known as revision rhinoplasty)? Será que o Dr. Lam fazer trabalho corretivo em rinoplastia (também conhecido como revisão rinoplastia)? Given Dr. Lam's extensive work with aesthetic and functional restoration of the nose, he regularly performs revision rhinoplasty. Dado o Dr. Lam do extenso trabalho de restauro estético e funcional do nariz, ele realiza regularmente revisão rinoplastia. Revision work occupies a large part of Dr. Lam's clinical nose practice, involving complex cosmetic and airway problems or a combination of both. Revisão trabalho ocupa uma grande parte da clínica do Dr. Lam nariz prática, que envolvem problemas complexos cosméticos e das vias respiratórias ou uma combinação de ambos. During a consultation, he can establish with you what exactly are your concerns regarding your previous rhinoplasty work as well as any related breathing problems. Durante uma consulta, ele pode estabelecer com você exatamente o que são as suas preocupações quanto anterior rinoplastia seu trabalho, bem como quaisquer problemas relacionados com respiração. Of note, Dr. Lam does not accept any kind of insurance. De realçar, o Dr. Lam não aceita qualquer tipo de seguro.
What kind of pain and discomfort should I expect after rhinoplasty? Que tipo de dor e desconforto que devo esperar após a rinoplastia? Surprisingly, there really is little to no discomfort with rhinoplasty. Surpreendentemente, realmente há pouco a nenhum desconforto com a rinoplastia. Most patients report having no discomfort at all. A maioria dos pacientes relatam ter nenhum desconforto em todos. The worst experience that patients have reported in the past is packing the nose or putting so-called splints in the nose for a night or for several days, which can be very uncomfortable. A pior experiência que os pacientes tenham relatado no passado, está a embalagem do nariz ou colocar os chamados tala no nariz para uma noite ou durante vários dias, o que pode ser bastante desconfortável. |